Vợ dại đẻ con khôn

Direct English translation

A foolish wife gives birth to a wise child.

Equivalent English version

Every family has a black sheep

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian cho rằng phẩm chất, năng lực của con cái không nhất thiết phụ thuộc vào sự khôn ngoan hay vụng dại của người mẹ. Thường dùng để nói về sự khác biệt giữa cha mẹ con cái, hoặc để an ủi, nhận xét khi con cái tốt hơn điều người ta nghĩ từ hoàn cảnh gia đình.
English explanation
This proverb says that a child’s qualities or abilities do not necessarily depend on the mother’s wisdom or foolishness. It is used to comment on the contrast between parents and children, or to note that children may turn out better than people expect from their family circumstances.